ANALYSIS OF THE IMPACT OF ARABIC-MALAY BILINGUAL DICTIONARIES IN MALAYSIA

Authors

  • Muhammed Salisu Alfa International Islamic University, Malaysia.
  • Hanafi Dollah International Islamic University Malaysia.
  • Nurazzelena Abdullah International Islamic University, Malaysia

DOI:

https://doi.org/10.11113/umran2015.2n3.29

Keywords:

Analysis, Impact, Arabic-Malay, Bilingual Dictionaries, Archipelago.

Abstract

The emergence of Arabic language and Islamic religion in the Malay Archipelago which comprises the present day Malaysia, Singapore, Indonesia, Brunei Darussalam, part of the Philippines as well as southern Thailand gave birth to Islamic education through the medium of Arabic language. This was inevitable because of the mutual relationship between Arabic language and Islam. To have better understanding of the Quran as the primary source of Islam is to have mastery of Arabic language. Hence the Muslim scholars in the Malay Archipelago resorted to the writing of Arabic Malay dictionaries which could help in the proper understanding of Arabic texts such as the Quran and Hadith which were primarily in Arabic language. This effort continues from generation to another until modern times which gave rise to the production of different types of Arabic Malay bilingual dictionaries. Some of these dictionaries have contributed to the general education of the Malays for their precision in translation. This study however, is an attempt to examine and analyse the contributions of selected Malay Arabic dictionaries to the Malay world in order to determine their precision in translation from Arabic to Malay language with reference to their methodologies with the aim of suggesting standards by which an ideal and all-encompassing Arabic Malay bilingual dictionary could emerge.

Author Biographies

Muhammed Salisu Alfa, International Islamic University, Malaysia.

Department of Arabic and Literature,
Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Science,
International Islamic University, Malaysia.

Hanafi Dollah, International Islamic University Malaysia.

Associate Professor of Arabic Linguistics, Department of Arabic Language and Literature, Kulliyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia.

 

Nurazzelena Abdullah, International Islamic University, Malaysia

Department of Qur'anic Language,

 Centre for Languages and Pre-University Academic Development (CELPAD),

International Islamic University Malaysia.

References

Alfa M. Salisu, et al. (2014). Arabic education in University of Ilorin, Nigeria: A review. International Journal of Education and Research. 2(10).

Al-Fairūz Abādi.(2003). Al-qāmūs al-muhīṭ. Beirut: Dār Iḥyā’ al-Turāth al-‘Arabi.

Al-Ba‘lī Badr al-Dīn. (1422 A.H.). Al-Manhaj al-Qawīm fi Ikhtiṣār Q Ti Dais-Ṣirāṭ al-Mustaqīm. Makkah al-Mukarramah: Dār ‘Ālim al-Fawāid.

Akhidime, J.A.F. (1979). Contributions of the Muslim world to the science of lexicography. The Journal of Islamic Culture.

Darwish, R. (n.d). Al-Ma‘ājim al-‘Arabiyyah. Beirut: Lacmum Publications.

Fatai, O.J. (2014). Science of Arabic lexicography: A survey of its emergence and evolution. Journal of Education and Practice. 5(14).

Haywood, J.A. (1960). Arabic Lexicography: Its History and its Place in the General History of Lexicography. Leiden: E.J. Brill

Hussein al- Habsyi. (1989). Kamus al-Kautsar Lengkap (Arab-Melayu ). Batu Caves: Thinkers Library.

Ibn Khallikan. (1961). Biographical Dictionary. (MacGuckin de Slane, Trans.). NewYork: Johnson Reprint.

Ibn Manzur. (n.d). Lisān al-‘Arab. Third Edition. Beirut: Dār Iḥyā’ al-Turath al-‘Arabī.

Ibrahim M., et al. (1972). Al-Mu‘jam al-Wasīṭ. Second edition, Istanbul: al-Maktabah al-Islamiyyah.

Inghert R.F, & Woodward M. (n.d.) Language conflicts and political community. In Pier Paolo Giglioli (Ed). Language and Social Context: Selected readings. Baltimore & Middlesex:Penguin Books.

Muhammad Kamal Hassan. (2004). The Muslim world in the 21st century: The Malay–Indonesian region. Journal of Islam in Asia, 1.

Muhammad Idris al-Marbawi. (1998). Qamus al-Marbawi. Fifth Edition. Kuala Lumpur: Dar al Fikr.

Nassar, H. (n.d). Al-Mu‘jam al-‘Arabī: Nash’atuhu wa Taṭawwuruh. Cairo: Dār Miṣr li al-Ṭibā‘ah.

Nielsen, Sandro. (2010). Specialised translation Dictionaries for Learners. In P. A. Fuertes-Olivera (Ed). Specialised dictionaries for learners. Berlin/New York: de Gruyter

Nik Safiah Karim, et al. (1997). Tatabahasa Dewan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Nik Safiah Karim. (1996). Pendahuluan, Unsur Bahasa Asing dalam Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Noss R. BM. (1984). An Overview of Language Issues in South-East

Asia 1950-1980. Singapore: Oxford University Press.

Osman Khalid, et al. (2006). Kamus Arab Melayu Dewan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Snedon, James N. (2003). The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society. Kessington: UNSW Press.

Sulaiman M. et al. (2002). Tatabahasa Melayu Mesra Pengguna. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distributors Sdn Bhd.

Ya‘qūb, Emil Badī’. (1981). Al-Ma‘ājim al-Lughawiyyah al-‘Arabiyyah. Beirut: Dār al- ‘Ilmī li al- Malāyīn.

Downloads

Published

2015-10-07

How to Cite

Alfa, M. S., Dollah, H., & Abdullah, N. (2015). ANALYSIS OF THE IMPACT OF ARABIC-MALAY BILINGUAL DICTIONARIES IN MALAYSIA. UMRAN - International Journal of Islamic and Civilizational Studies, 2(3). https://doi.org/10.11113/umran2015.2n3.29

Issue

Section

Civilizational Studies